中山大学国际翻译学院朝鲜语专业学子在韩素音国际翻译大赛等多项国内外学科竞赛中喜获佳绩

稿件来源:中山大学国际翻译学院 发布人:范凌婧 编辑:范凌婧

      近日,中山大学国际翻译学院朝鲜语专业喜讯连连,该专业学生在多项国内外学科竞赛中获得殊荣,充分展现了学院优异的本科人才培养质量。

      中山大学国际翻译学院朝鲜语系20级陈怡静、孙艺玮、余茵夏、赵欣宇4人获第三十五届韩素音国际翻译大赛(朝译汉)优秀奖

      10月17日,第三十五届韩素音国际翻译大赛获奖名单揭晓,朝鲜语系本科20级陈怡静、孙艺玮、余茵夏、赵欣宇四名同学喜获朝译汉优秀奖。

      韩素音国际翻译大赛是中国翻译界目前组织时间最长、规模最大、影响最广的翻译比赛。第三十五届韩素音国际翻译大赛由中国翻译协会、中国翻译研究院、当代中国与世界研究院与西安外国语大学联合主办,教育部中外语言交流合作中心支持,《中国翻译》杂志社、西安外国语大学高级翻译学院共同承办。

      本届大赛共收到参赛译文27655份。经过严格的评审和终审讨论,共评出获奖者1127名。一等奖23名;二等奖51名;三等奖79名;优秀奖974名。

 

(部分获奖名单)

 

      中山大学国际翻译学院朝鲜语系20级程语涵获2023年韩国文学评论大赛中文评论组二等奖

      10月27日,由韩国文学翻译院举办的2023年韩国文学评论大赛结果揭晓,20级朝鲜语专业程语涵同学在众多参赛选手中脱颖而出,获得中文评论组二等奖。

      本次大赛面向全球所有喜爱韩国文学或对其感兴趣的读者,征稿语言为英语、西班牙语、汉语、印度尼西亚语和阿拉伯语,分为评论、视频、绘画三个组别,指定书目为《鲸》(千明官)、《关于女儿》(金惠珍)、《如果我们无法以光速前行》(金草叶)、《保健教师安恩英》(郑世朗)和《希望是孤独的》(金胜熙),参赛者可从五本指定书目中选择一本参与一个或多个组别。

      本次大赛在全球范围内总共收到1331份书评、539份视频及4121份绘画作品,最终评选出109名获奖者。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

     

      中山大学国际翻译学院朝鲜语系20级边卓玥获2023年CATTI杯全国翻译大赛全国决赛大学专业A组中韩(笔译)二等奖

      中山大学国际翻译学院朝鲜语系20级边卓玥同学在CATTI杯全国翻译大赛初赛中以92分获二等奖并晋级复赛,在复赛中以75分获一等奖,成功晋级决赛。2023年7月29日,决赛在线上拉开帷幕,边卓玥同学凭借扎实的翻译功底、出众的理解能力和快速的反应能力脱颖而出,最终摘得决赛大学专业A组中韩(笔译)二等奖的荣誉。

      据悉,大赛从5月初赛开始,得到了业界的广泛关注,8.3万名来自国内外高校的翻译爱好者、社会职场人士、外籍选手们同台竞技,参赛人数在翻译类赛事中排名榜首。

     

      中山大学国际翻译学院朝鲜语系21级陈玉洁、20级钟姝涵在韩国延世大学举办的第29届“全球外国人韩语写作大赛”中分别荣获银奖、优秀书法奖

      10月5日上午,在韩国外国语大学交换留学的中山大学国际翻译学院朝鲜语系21级陈玉洁、20级钟姝涵同学赴延世大学(QS排名全球第74)新村校区参加延世大学第29届“全球外国人韩语写作大赛”,并分别荣获银奖、优秀书法奖。     

      据悉,本次延世大学第29届“全球外国人韩语写作大赛”是自新冠疫情中断时隔4年后举办的第一届大赛, 作为规格最高的韩语写作大赛之一,本次比赛共吸引了来自全球63 个国家的1200 多名外国人和韩国海外同胞参加角逐。

(颁奖仪式现场采风)

      大赛要求所有参赛选手在规定的时间内,现场进行诗歌与随笔创作,参赛作品全部在韩国进行评审,最终评选出包括状元(1人)、金奖(4人)、银奖、铜奖等在内的共61篇佳作。

(获奖证书)

 

      中山大学国际翻译学院朝鲜语系坚持“一切以学生成长为中心”,始终把人才培养质量和学生的个性选择与卓越发展放在首位,专业教师团队紧扣“以赛促学”方针,积极鼓励学生参加国内外各类学科竞赛,并不辞辛劳地投入大量的精力悉心指导,全面助力学生成长成才。据悉,该专业已连续数年在韩素音国际翻译大赛、成均韩文作文大赛、全球韩语辩论大赛、华南韩语演讲大赛等国内外高规格专业赛事中屡获佳绩,充分展现了本专业作为华南地区韩语教育重镇的办学实力和丰硕成果。

 

责编:范凌婧

一读:陈政元

初审:曹雁群

复审:林美珍

审核发布:漆小萍